(Noun) nieudolny przywódca; uszkodzony statek; firma w kłopotach finansowych; ofiara losu, nieudacznik, rozbitek życiowy, pechowiec; biznes osoba niewypłacalna, bankrut; kuternoga; nieudolny polityk/urzędnik;
niedorajda, rozbitek życiowy
bazradny, nieudolny przywódca, ofiara losu, nieudacznik, bankrut
nieudacznik
borok
bankrut
osoba niewypłacalna, bankrut
OFIARA LOSU
KUTERNOGA
(n) a company or a businessman in financial difficulties - firma lub biznesmen w tarapatach finansowych
This company is a lame duck that continually falls down on its payment.
polityk przed wyborami (chodzi o osobę na obieralnym urzędzie, która przed wyborami nie chce zadzierać z wyborcami i robi wszystko, aby zyskać ich głosy)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
There is no time to be lame ducks.
Nie mamy czasu na bycie nieudacznikami.
The Celtic Tiger has shown itself to be a lame duck that the rest of Europe has to lend a helping hand and take by its limp wings.
Celtycki tygrys okazał się kulawą kaczką, której reszta Europy musi podać pomocną dłoń i podtrzymać jej wątłe skrzydła.
For years, experts have been saying that the European budget is inflexible, that this is what renders the European Union a lame duck.
Eksperci mówią od lat, że europejski budżet jest nieelastyczny i że to właśnie czyni z Unii Europejskiej bankruta.
You made us elect Mr Barroso by saying that it was urgent and now you are going to have a 'lame duck' Commission which will just keep going until a decision can be taken.
Do wyboru pana przewodniczącego Barroso przekonał nas pan tym, że to pilne, a teraz Komisja będzie kuleć do czasu, kiedy będzie można podjąć decyzję.
I know that things are difficult at the moment in Spain because a minister is being questioned and the government is a lame duck, but there will soon be another government and, with this, a new hope.
Wiem, że w tej chwili sytuacja w Hiszpanii jest trudna, gdyż minister jest przesłuchiwany, a rząd musi odejść, ale wkrótce nastanie nowy rząd, a wraz z nim nowa nadzieja.
For years, experts have been saying that the European budget is inflexible, that this is what renders the European Union a lame duck.
Eksperci mówią od lat, że europejski budżet jest nieelastyczny i że to właśnie czyni z Unii Europejskiej bankruta.
I know that things are difficult at the moment in Spain because a minister is being questioned and the government is a lame duck, but there will soon be another government and, with this, a new hope.
Wiem, że w tej chwili sytuacja w Hiszpanii jest trudna, gdyż minister jest przesłuchiwany, a rząd musi odejść, ale wkrótce nastanie nowy rząd, a wraz z nim nowa nadzieja.
You made us elect Mr Barroso by saying that it was urgent and now you are going to have a 'lame duck' Commission which will just keep going until a decision can be taken.
Do wyboru pana przewodniczącego Barroso przekonał nas pan tym, że to pilne, a teraz Komisja będzie kuleć do czasu, kiedy będzie można podjąć decyzję.
The G20 and the actions of the Commission and in the presidency in bringing forward this G20 meeting - albeit with a lame duck presidency in the United States -is forcing India and China to come to the table and to say that they now have responsibilities as emerging economies.
Zwołanie szczytu G20 oraz działania w ramach Komisji i prezydencji prowadzących do tego szczytu - aczkolwiek przy słabej prezydencji USA - zmusza Indie i Chiny do przyłączenia się do rozmów i przyznania, że jako gospodarki wschodzące mają teraz pewne zobowiązania.